05.09.2014
Польский язык относится к западнославянской группе, где он самый крупный по количеству разговаривающих людей, и входит в тройку ведущих славянских языков после русского и украинского. Польский близок к русскому, украинскому и белорусскому, и если знать эти языки, то и поляка понять можно, хоть хватает отличий, а также забавных, с нашей точки зрения, слов.
В польском языке ударение ставится на предпоследний слог, твердые согласные противопоставляются мягким, есть довольно необычные шипящие согласные преднебного и шепелявого ряда. Но, если пользоваться практической транскрипцией, то есть написанием польских слов русскими буквами, можно непринужденно пообщаться с любым поляком.
Важно, что польские имена оканчиваются на owa, ówna, но эти окончания не читаются. Например, Waleszkowa будет читаться как Валешко, а не Валешкова. Также, имена собственные передаются на русский без особенностей польского языка. Так, Kraków читается как Краков, а не Кракув, как надо говорить по стандартам польского.
С помощью набора простых фраз из разговорника невозможно поддержать быстрый диалог, для этого нужны полноценные курсы польского языка, но поздороваться и узнать необходимую информацию вполне возможно. Туристу обычно только и надо, что узнать как куда проехать, спросить насчет стоимости питания, проезда и проживания.
Здравствуйте – Витам
Добрый день/утро – Джень добры
Добрый вечер – Добры вечур
До свидания – До видзеня
Пока – На раже
Всего доброго – Вшисткего добрэго
Как дела – Як щен маш
Имя, фамилия – Име, назвиско
Я из… – Естэм з…
Я русский – Естэм росьянинэм
Меня зовут Петр – Мам на име Петр
Я работаю журналистом – Працуе яко дженикаж
Я студент, инженер – Естэм студэнэм, инжинерэм
Спасибо – Дженкуе
Большое спасибо – Бардзо дженкуе
Пожалуйста – Проше
Извините – Пшепрашам
Не за что – Не ма за цо
Ничего страшного – Ниц не шкоджи
Будьте здоровы – На здрове
Приятного аппетита – Смачнэго
Счастливого пути – Шчэнщливэй дроги
Жаль! – Шкода!
Да – Так
Нет – Не
Хорошо – Добже
Конечно – Очывищче
Понятно – Ясно
Согласен – Згадзам щен
Не хочу – Не хцэн
Отказываюсь – Одмавям щен
Что там находится? – Цо там ест?
Как называется эта улица? – Як ще называ та улица?
Где? – Гдзе?
Когда? – Кеды?
Где ближайший банкомат? – Гдзе ест найближчи банкомат?
Где обменный пункт? – Гдзе ест кантор?
Где я могу купить билет? – Гдзе моге купич билет?
Как дойти-доехать до улицы/площади/на вокзал? – Як доишч-доехач до улицы/плацу/на двожэч?
Где находится остановка трамвая/автобуса номер? – Гдзе ест пшистанек трамваю/автобусу нумер?
Где я могу найти? – Гдзе могэ зналешч?
Сколько это стоит? – Иле то коштуе?
Счет, пожалуйста – Проше о рахунок
Вы ошиблись – Пан ще помылил
Я ошибся – Помылил ще
Есть ли у вас деньги? – Чы ма пан пенёндзэ?
У меня нет денег – Не мам пенензы
Это большая сумма – То дужа сума
Посчитайте еще раз – Прошэ поличычь ешчэ раз
Который час? – Ктура годжина?
Утро – Рано
День – Джень
Вечер – Вечур
Сутки – Доба
Неделя – Тыждень
Месяц – Мешёнц
Год – Рок
Более 60000 слушателей выбрали наши курсы, свыше 1000 компаний доверили нам обучение своих сотрудников.