Туристический минимум для Польши

05.09.2014

Польский язык относится к западнославянской группе, где он самый крупный по количеству разговаривающих людей, и входит в тройку ведущих славянских языков после русского и украинского. Польский близок к русскому, украинскому и белорусскому, и если знать эти языки, то и поляка понять можно, хоть хватает отличий, а также забавных, с нашей точки зрения, слов.

В польском языке ударение ставится на предпоследний слог, твердые согласные противопоставляются мягким, есть довольно необычные шипящие согласные преднебного и шепелявого ряда. Но, если пользоваться практической транскрипцией, то есть написанием польских слов русскими буквами, можно непринужденно пообщаться с любым поляком.

Важно, что польские имена оканчиваются на owa, ówna, но эти окончания не читаются. Например, Waleszkowa будет читаться как Валешко, а не Валешкова. Также, имена собственные передаются на русский без особенностей польского языка. Так, Kraków читается как Краков, а не Кракув, как надо говорить по стандартам польского.

Говорим на польском

С помощью набора простых фраз из разговорника невозможно поддержать быстрый диалог, для этого нужны полноценные курсы польского языка, но поздороваться и узнать необходимую информацию вполне возможно. Туристу обычно только и надо, что узнать как куда проехать, спросить насчет стоимости питания, проезда и проживания.

Приветствие

Здравствуйте – Витам

Добрый день/утро – Джень добры

Добрый вечер – Добры вечур

До свидания – До видзеня

Пока – На раже

Всего доброго – Вшисткего добрэго

Как дела – Як щен маш

Как представиться

Имя, фамилия – Име, назвиско

Я из… – Естэм з…

Я русский – Естэм росьянинэм

Меня зовут Петр – Мам на име Петр

Я работаю журналистом – Працуе яко дженикаж

Я студент, инженер – Естэм студэнэм, инжинерэм

Благодарность

Спасибо – Дженкуе

Большое спасибо – Бардзо дженкуе

Пожалуйста – Проше

Извините – Пшепрашам

Не за что – Не ма за цо

Ничего страшного – Ниц не шкоджи

Будьте здоровы – На здрове

Приятного аппетита – Смачнэго

Общие фразы

Счастливого пути – Шчэнщливэй дроги

Жаль! – Шкода!

Да – Так

Нет – Не

Хорошо – Добже

Конечно – Очывищче

Понятно – Ясно

Согласен – Згадзам щен

Не хочу – Не хцэн

Отказываюсь – Одмавям щен

В поисках чего-либо

Что там находится? – Цо там ест?

Как называется эта улица? – Як ще называ та улица?

Где? – Гдзе?

Когда? – Кеды?

Где ближайший банкомат? – Гдзе ест найближчи банкомат?

Где обменный пункт? – Гдзе ест кантор?

Где я могу купить билет? – Гдзе моге купич билет?

Как дойти-доехать до улицы/площади/на вокзал? – Як доишч-доехач до улицы/плацу/на двожэч?

Где находится остановка трамвая/автобуса номер? – Гдзе ест пшистанек трамваю/автобусу нумер?

Где я могу найти? – Гдзе могэ зналешч?

Вопросы стоимости

Сколько это стоит? – Иле то коштуе?

Счет, пожалуйста – Проше о рахунок

Вы ошиблись – Пан ще помылил

Я ошибся – Помылил ще

Есть ли у вас деньги? – Чы ма пан пенёндзэ?

У меня нет денег – Не мам пенензы

Это большая сумма – То дужа сума

Посчитайте еще раз – Прошэ поличычь ешчэ раз

Время

Который час? – Ктура годжина?

Утро – Рано

День – Джень

Вечер – Вечур

Сутки – Доба

Неделя – Тыждень

Месяц – Мешёнц

Год – Рок

Более 60000 слушателей выбрали наши курсы, свыше 1000 компаний доверили нам обучение своих сотрудников.